Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | En tot die te Hebron, en tot al de plaatsen, waar David gewandeld had, hij en zijn mannen. |
WLC | וְלַאֲשֶׁ֖ר בְּחֶבְרֹ֑ון וּֽלְכָל־הַמְּקֹמֹ֛ות אֲשֶֽׁר־הִתְהַלֶּךְ־שָׁ֥ם דָּוִ֖ד ה֥וּא וַאֲנָשָֽׁיו׃ פ
|
Algemeen
Zie ook: David (koning), Hebron
Aantekeningen
En tot die te Hebron, en tot al de plaatsen, waar David gewandeld had, hij en zijn mannen.
- Hebron, Hebron een plaats 36 km ten zuiden van Jeruzalem. De archeologische locatie staat tegenwoordig ook bekend als Tel Rumeida. Het is de stad waar de aartsvaders, Abraham, Izak en Jakob zijn begraven.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
En tot die te Hebron, en tot al de plaatsen, waar David gewandeld had, hij en zijn mannen.
____
- בְּחֶבְרֹ֑ון MT 4QSama ἐν Χεβρων LXX ABP in Hebron Vg;
- Voorkomend in 4Q51=4QSama (fragmentarisch);
____
- Diverse Hebreeuwse manuscripten (MTGinsberg, MM, MAM, etc.) hebben tussen "(en) tot die" en de plaatsnaam een lege ruimte of een gesloten parshiya (ס) en waarbij de rest van de zin op een nieuwe regel begint:
וְלַאֲשֶׁ֖ר בְּחֶבְרֹ֑ון
וּֽלְכָל־הַמְּקֹמֹ֛ות אֲשֶֽׁר־הִתְהַלֶּךְ־שָׁ֥ם דָּוִ֖ד ה֥וּא וַאֲנָשָֽׁיו׃
- In 4QSama frg. 48-49 is er (volgens reconstructie) een lege ruimte voor het begin van het volgende vers, overeenkomend met ׃ פ in de MT.
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!